« Isle of Hope, Isle of Tears » est une chanson typiquement irlandaise. Émouvante, elle rend hommage à l’expérience des immigrants irlandais ayant tout quittés pour débarquer en Amérique. La chanson fait plus exactement référence à l’île d’Ellis Island, située à l’embouchure du port de New York et qui servait de « sas » aux immigrants avant qu’ils n’aient le droit officiel de s’installer sur le territoire américain. C’était ici, qu’ils étaient enregistrés, contrôlés et subissaient une visite médicale pour s’assurer de leur bonne santé. La chanson, considérée comme un grand classique du répertoire irlandaise, évoque avec émotion les expériences des émigrés irlandais de l’époque… Sortez vos mouchoirs : le morceau joue la corde sensible !
La Chanson Island of Hope, Isle of Tears
Une référence directe à Ellis Island

Ellis Island
L’Irlande a toujours eu un lien particulier avec les États-Unis. Avant tout parce que l’Amérique a été une terre d’accueil lors de la grande vague d’émigration irlandaise, provoquée par la Grande Famine et les années qui suivirent.
Véritable aventure, cette émigration était loin d’être de tout repos. Des milliers d’irlandais s’entassaient dans des bateaux vétustes et dans des conditions d’hygiènes déplorables. Nombreux étaient les irlandais à mourir durant le voyage, de maladie, d’épuisement ou suite à des naufrages.
Les survivants guettaient alors avec impatience la vue d’Ellis Island, une île New-Yorkaise, située à l’embouchure du port de New York. Véritable symbole pour les immigrés, cette île symbolisait la fin des tourments, et le début d’une aventure nouvelle.
Car Ellis Island était alors un centre pour immigrants. Fondé en 1892, il a été ouvert pour remplacer l’ancien centre d’immigration de Castle Garden qui était situé dans le sud de Manhattan.
Bien que la majorité de la vague d’immigration irlandaise soit arrivée avant l’ouverture d’Ellis Island, les générations suivantes d’immigrants irlandais ont souvent transité par ce centre… Pour de nombreux Irlandais, Ellis Island représentait donc l’espoir et la promesse d’une vie meilleure. Malgré les défis et les incertitudes, atteindre Ellis Island était alors le premier pas vers l’accomplissement du rêve américain… Tous aspiraient à atteindre cette île, symbole de renouveau !
La chanson irlandaise
C’est de notoriété publique : l’émigration irlandaise représente un événement historique majeur, qui a profondément marqué la société irlandaise dans son ensemble… même jusqu’à nos jours.
Et il n’y a pas mieux que la chanson irlandais « Isle of Hope, Isle of Tears » pour en attester. Cette dernière a été écrite en 1985 par le compositeur irlandais Brendan Graham, et s’inspire de l’histoire de la célèbre Annie Moore, la première immigrante irlandaise enregistrée à Ellis Island en 1892.
Originaire d’Irlande, Annie Moore est ainsi devenue une figure historique et représentative des nombreux immigrants qui ont traversé l’océan en quête d’une vie meilleure.
La chanson évoque avec émotion et espoir les histoires de ceux qui quittent leur pays natal, souvent démunis mais animés par le désir d’une existence nouvelle et meilleure. Elle décrit Ellis Island comme une île d’espoir et de larmes, un endroit marquant à la fois le début d’une nouvelle aventure et la douleur d’avoir quitter l’Irlande, leur terre natale.
Cette dualité émotionnelle est un thème central de la chanson, touchant un large public, en particulier ceux ayant des racines dans l’immigration.
La chanson rend hommage aux luttes et espoirs des immigrants, rappelant les défis auxquels ils ont été confrontés et le courage nécessaire pour commencer une nouvelle vie dans un monde inconnu.
Interprètes
« Isle of Hope, Isle of Tears » a été interprétée par plusieurs artistes, ce qui témoigne de sa popularité et de son impact émotionnel. Parmi les interprètes les plus notables, on trouve :
- The Irish Tenors: Ce groupe, composé de ténors irlandais renommés, a popularisé la chanson à l’international. Leur interprétation émouvante a contribué à faire connaître la chanson au grand public.
- Ronan Tynan: Membre original des Irish Tenors, Ronan Tynan est connu pour sa voix puissante et son interprétation particulièrement touchante de la chanson.
- Celtic Woman: Ce groupe de musique celtique, connu pour ses harmonies vocales et ses arrangements musicaux, a également interprété « Isle of Hope, Isle of Tears », lui apportant une touche unique.
- Sean Keane: Artiste irlandais, Sean Keane a offert une version solo de la chanson, mettant en valeur son style vocal distinctif.
Ces interprétations variées soulignent non seulement la beauté et la versatilité de la chanson, mais aussi son importance dans la musique irlandaise et son écho auprès d’un large public. La capacité de la chanson à connecter avec les expériences et les émotions des auditeurs, en particulier ceux liés à l’histoire de l’immigration, en fait un morceau durablement significatif.
Paroles originales
<p>On the first day on January<br />
Eighteen ninety-two<br />
They opened ellis Island<br />
And they let the people through</p>
<p>And the first to cross the treshold<br />
Of that Isle of hope and tears<br />
Was Annie Moore from Ireland<br />
Who was only fifteen years</p>
<p>Isle of Hope, Isle of Tears<br />
Isle of Freedom, Isle of Fears<br />
But it’s not the Isle you left behind<br />
That Isle of Hunger, Isle of Pain<br />
Isle you’ll never see again<br />
But the Isle of home is always on your mind</p>
<p>In a little bag she carried<br />
All her past and history<br />
And her dreams for the future<br />
In the Land of Liberty<br />
And courage is the passport<br />
When your old world disappears<br />
But there’s no future in the past<br />
When you’re fifteen years</p>
<p>Isle of Hope, Isle of Tears<br />
Isle of Freedom, Isle of Fears<br />
But it’s not the Isle you left behind<br />
That Isle of Hunger, Isle of Pain<br />
Isle you’ll never see again<br />
But the Isle of home is always on your mind</p>
<p>When they closed down Ellis Island<br />
In Nineteen Fourty-Three<br />
Seventeen million people<br />
Had come there for Sanctuary<br />
And in springtime when I came here<br />
And I stepped onto it’s piers<br />
I thought of how it must have been<br />
When you’re fifteen years</p>
<p>Isle of Hope, Isle of Tears<br />
Isle of Freedom, Isle of Fears<br />
But it’s not the Isle you left behind<br />
That Isle of Hunger, Isle of Pain<br />
Isle you’ll never see again<br />
But the Isle of home is always on your mind</p>
<p>Isle of Hope, Isle of Tears<br />
Isle of Freedom, Isle of Fears<br />
But it’s not the Isle you left behind<br />
That Isle of Hunger, Isle of Pain<br />
Isle you’ll never see again<br />
But the Isle of home is always on your mind</p>
Paroles traduites
<p>Le premier jour du mois de janvier<br />
dix-huit quatre-vingt-douze<br />
Ils ont ouvert l’île d’Ellis<br />
Et ils ont laissé passer les gens</p>
<p>Et les premiers à franchir le seuil<br />
De cette île d’espoir et de larmes<br />
fut Annie Moore d’Irlande<br />
Qui n’avait que quinze ans</p>
<p>Île de l’espoir, île des larmes<br />
L’île de la liberté, l’île des peurs<br />
Mais ce n’est pas l’île que vous avez laissée derrière vous<br />
Cette île de la faim, cette île de la douleur<br />
L’île que tu ne reverras jamais<br />
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit</p>
<p>Dans un petit sac qu’elle transportait<br />
Tout son passé et son histoire<br />
Et ses rêves pour l’avenir<br />
Dans le pays de la liberté<br />
Et le courage est le passeport<br />
Quand votre ancien monde disparaît<br />
Mais il n’y a pas d’avenir dans le passé<br />
Quand on a quinze ans</p>
<p>L’île de l’espoir, l’île des larmes<br />
L’île de la liberté, l’île des peurs<br />
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi<br />
Cette île de la faim, cette île de la douleur<br />
L’île que tu ne reverras jamais<br />
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit</p>
<p>Quand ils ont fermé Ellis Island<br />
En 1943, dix-sept millions de personnes<br />
Dix-sept millions de personnes<br />
étaient venues ici pour trouver refuge<br />
Et au printemps, quand je suis venu ici<br />
Et que j’ai marché sur ses quais<br />
J’ai pensé à ce que cela devait être<br />
Quand on a quinze ans</p>
<p>L’île de l’espoir, l’île des larmes<br />
L’île de la liberté, l’île des peurs<br />
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi<br />
Cette île de la faim, cette île de la douleur<br />
L’île que tu ne reverras jamais<br />
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit</p>
<p>L’île de l’espoir, l’île des larmes<br />
L’île de la liberté, l’île des peurs<br />
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi<br />
Cette île de la faim, cette île de la douleur<br />
L’île que vous ne reverrez jamais<br />
Mais l’île de la maison est toujours là</p>
La chanson Isle of Hope, Isle of tears en vidéo
Encore tant de choses à découvrir...
Un projet de voyage ? Téléchargez notre guide gratuit !
Inscrivez-vous à notre newsletter et recevez notre ebook gratuit !
Découvrez l'essentiel du pays, sa culture, son histoire et ses sites touristiques incontournables !