La chanson irlandaise Fields of Athenry

La chanson irlandaise Fields of Athenry

Un musicien irlandais jouant Fields of Athenry - © Sunshower Shots

Bien plus qu'une simple chanson, "Fields of Athenry" est un morceau traditionnel irlandais qui fait référence à la Grande Famine irlandaise. Une chanson connue par coeur par tous les irlandais !

La chanson « Fields of Athenry » est l’une des ballades irlandaises les plus emblématiques et poignantes du répertoire irlandais. Plus qu’une simple chanson, elle est un miroir de l’histoire et des émotions profondes du peuple irlandais. Retour sur cette chanson haute en couleur, interprétée en chœur dans tous les irish pubs d’Irlande !

Histoire de la chanson Fields of Athenry

Une chanson consacrée à la Grande Famine irlandaise

« Fields of Athenry » a été écrite par Pete St. John dans les années 1970. Tragique, elle évoque la Grande Famine irlandaise du 19e siècle qui a décimé entre 500 000 et 1 million d’irlandais.

La chanson raconte l’histoire d’un homme nommé Michael, qui est déporté en « Van Diemen’s Land » (aujourd’hui la Tasmanie) pour avoir volé du maïs afin de nourrir sa famille.

La chanson a été un succès immédiat. La mélodie et les paroles ont capturé si fidèlement l’essence de l’histoire irlandaise qu’elle est considérée comme le symbole même du répertoire musical traditionnel irlandais.

Signification et thèmes

L’Amour et la Séparation

La chanson Fields of Athenry est une chanson poignante, qui fait écho à l’un des plus dramatique épisode de l’Histoire irlandaise. Encore de nos jours, les irlandais sont amers en repensant au calvaire de leurs ancêtres. Ils nourrissent une peine profonde à l’égard de cette situation, éprouvant même de la colère, quand à l’inaction (volontaire ?) du gouvernement britannique de l’époque.

Pour rappel, l’Empire britannique avait répondu plutôt mollement à la crise que vivait l’Irlande, alors considérée comme un territoire sous contrôle britannique.

L’auteur de la chanson, Pete St. John, était parvenu à retranscrire avec une grande fidélité le contexte de l’époque, touchant du doigts plusieurs thèmes…

Ainsi, le refrain poignant, où la femme de Michael, Mary, se tient sur les quais en chantant une chanson d’adieu, capture le déchirement causé par la séparation des familles pendant la Grande Famine.

Un autre thème abordé reste également le principe de la résilience. La chanson ne se contente pas de dépeindre la tristesse et la désolation ; elle incarne également le courage et l’état d’esprit combattant du peuple irlandais, qui continue de chanter et de se battre malgré les épreuves.

Impact culturel et popularité

Un hymne non officiel

Avec le temps, « Fields of Athenry » est devenu une sorte d’hymne non officiel pour le peuple irlandais. Elle est chantée lors d’événements sportifs, de rassemblements politiques et même dans les irish pubs, unissant les gens dans un sentiment de fierté et d’appartenance.

L’impact de ce morceau a été tel, que de nombreux artistes irlandais internationaux se sont empressés d’interpréter la chanson. Chaque interprétation de « Fields of Athenry » apporte quelque chose de nouveau à cette chanson intemporelle, soulignant son importance durable dans la musique et la culture irlandaises.

Voici un aperçu des grands noms irlandais qui se sont appropriés la chanson :

  • les Dropkick Murphys : ce groupe de punk irlando-américain a repris « Fields of Athenry » dans un style très énergique, l’incorporant dans son répertoire de chansons engagées et festives.
  • Paddy Reilly : Peut-être l’une des versions les plus célèbres, Paddy Reilly a offert une interprétation qui capture à la fois l’émotion et la puissance de la chanson.
  • Les Dubliners : Ce groupe légendaire de musique folk irlandaise a également donné sa propre version de la chanson, en restant fidèle à l’essence traditionnelle de l’œuvre.
  • The High Kings : Connu pour moderniser les chansons folkloriques irlandaises, le groupe The High Kings a également revisité le morceau.
  • Bono (U2) : Bien que principalement associé au rock, Bono de U2 a également interprété cette chanson, soulignant son universalité et son impact sur les artistes de genres divers.
  • Celtic Woman : Ce groupe féminin irlandais a livré une version vocale riche et harmonieuse de la chanson, mettant en avant les talents vocaux de ses membres.

Nombreux sont également les groupes jouant au pub à proposer des interprétations de la chanson. Dans ce cas là, attendez-vous à ce que l’établissement devienne bouillant ! Souvent, les irlandais se lèvent et chantent à l’unisson, commémorant ainsi les victimes de la Grande Famine, et célébrant l’esprit combattant propre aux irlandais !

Paroles originales

<p>By a lonely prison wall<br /> I heard a young girl calling<br /> « Michael, they have taken you away<br /> For you stole Trevelyan’s corn<br /> So the young might see the morn<br /> Now a prison ship lies waiting in the bay »<br /> Low lie the fields of Athenry<br /> Where once we watched the small free birds fly<br /> Our love was on the wing we had dreams and songs to sing<br /> It’s so lonely ’round the fields of Athenry<br /> By a lonely prison wall<br /> I heard a young man calling<br /> « Nothing matters, Mary, when you’re free<br /> Against the famine and the crown<br /> I rebelled, they cut me down<br /> Now you must raise our child with dignity »<br /> Low lie the fields of Athenry<br /> Where once we watched the small free birds fly<br /> Our love was on the wing we had dreams and songs to sing<br /> It’s so lonely ’round the fields of Athenry<br /> By a lonely harbour wall<br /> She watched the last star falling<br /> As that prison ship sailed out against the sky<br /> For she lived in hope and pray<br /> For her love in Botany Bay<br /> It’s so lonely ’round the fields of Athenry<br /> Low lie the fields of Athenry<br /> Where once we watched the small free birds fly<br /> Our love was on the wing we had dreams and songs to sing<br /> It’s so lonely ’round the fields of Athenry</p>

Paroles traduites

<p>J’ai entendu une jeune fille appeler<br /> « Michael, ils t’ont emmené<br /> Parce que tu as volé le maïs de Trevelyan<br /> Pour que les jeunes puissent voir le matin<br /> Maintenant un bateau prison attend dans la baie ».<br /> Les champs d’Athenry sont bas<br /> Où jadis nous regardions voler les petits oiseaux libres<br /> Notre amour était sur l’aile, nous avions des rêves et des chansons à chanter<br /> C’est si solitaire autour des champs d’Athenry<br /> Près d’un mur de prison solitaire<br /> J’ai entendu un jeune homme appeler<br /> « Rien n’a d’importance, Mary, quand tu es libre<br /> Contre la famine et la couronne<br /> Je me suis rebellé, ils m’ont abattu<br /> Maintenant tu dois élever notre enfant avec dignité ».<br /> Les champs d’Athenry sont bas<br /> Où jadis nous regardions voler les petits oiseaux libres<br /> Notre amour s’envolait, nous avions des rêves et des chansons à chanter<br /> C’est si solitaire autour des champs d’Athenry<br /> Près du mur d’un port solitaire<br /> Elle a regardé la dernière étoile tomber<br /> Alors que le bateau prison naviguait dans le ciel<br /> Car elle vivait dans l’espoir et la prière<br /> Pour son amour à Botany Bay<br /> C’est si solitaire autour des champs d’Athenry<br /> Les champs d’Athenry sont bas<br /> Où jadis nous regardions voler les petits oiseaux libres<br /> Notre amour était sur l’aile, nous avions des rêves et des chansons à chanter<br /> C’est si solitaire autour des champs d’Athenry</p>

La chanson irlandaise Fields of Athenry en vidéo

Encore tant de choses à découvrir...

Un projet de voyage ? Téléchargez notre guide gratuit !

Ebook gratuit

Inscrivez-vous à notre newsletter et recevez notre ebook gratuit !

Découvrez l'essentiel du pays, sa culture, son histoire et ses sites touristiques incontournables !